"Рождённая Звездой" (13)
У: Знаешь, прости, что говорю об этом…
ЛШ: Мы же договаривались, не извиняться лишний раз, тем более, без надобности.
У: Меня всё не отпускает мысль о том произведении, которое упоминалось вами с Ириной во время того интересного сеанса онлайн…
ЛШ: Про «рождение звезды». Или, правильнее было бы перевести как «рождение звездой»
У: Для русскоязычного уха это имеет двойную коннотацию. У нас звёздами называют актёров и прочих знаменитостей. Да-да… Тебе тоже можно было бы у нас вполне «зазвездиться». Судя по тому, какая у тебя аура… Харизма.
ЛШ: Хари тоже от слова «харизма»?
У: Ну, в каком-то смысле тоже, да ? Вообще, нет, конечно. Ты же понимаешь. Но и у него с этим всё в полном порядке.
ЛШ улыбается
У: Я про то, что моё переводческое эго заныло при упоминании Ириной возможности того, что то произведение можно было бы «перевести» на русский или другой земной язык.
ЛШ опять улыбается. Многозначительно.
У: Я полна неуверенностей. Да. Я знаю.
ЛШ: Это как раз очевидно.
Возможно, тебе нужно поменьше мельтешить и суетиться. И получше, побольше сосредоточиться на том, чего ты хочешь. Да, не забывай заботиться о теле (снова и снова напоминаю).
У: Снова и снова премного вам благодарна за напоминания. Возможно, от них даже есть некоторый толк. ?
Я думаю, что мне бы хотелось «перевести» это произведение. Да. (Конечно, сейчас Альфир ждёт от меня денежных каких-то работ… Чтобы помочь ему.
ЛШ: Я уже напоминал и об этом тебе. Если ты будешь работать «по сердцу» в более широком понимании: делать то, к чему у тебя действительно лежит сердце, или , как у вас говорится, душа, то оплата (вознаграждение ) от Вселенной (как тоже у вас говорят, а мы называем это энергообменом ?) также не замедлит к тебе прийти (в нужный срок).
(фотография вот отсюда: https://festivalnauki.ru/upload/iblock/b7f/b7f1dd942a789b9734853684f229ceaa.jpg)
У: Да. Я это слышала. Понимаю. Да. Думала о брахманах в этом ключе, о дхарме и т.п. Но я, по-прежнему, как в моём любимом анекдоте, делаю «всё то, что только в моих силах, доктор». ? (или рука-лицо).
ЛШ Улыбается… многозначительно
ЛШ: В чём видится многозначительность?
У: Ну, ты… Как в фильме о Бриджит Джонс. Когда она его спрашивает: «Ты расстроен?» А он говорит: «Нет. Я в недоумении,» - (ну, не помню точно цитату, смысл – он озадачен).
И Бриджит говорит: «О! Это ещё хуже!»
То, что он озадачен её высказыванием.
ЛШ: Ты ещё более болтлива, чем думает обо мне Максим.
У: Зато ты можешь выгодно выделяться на моём фоне ?
ЛШ улыбается.
У: Я просто немного волнуюсь. Из-за неуверенности в том, что способна на такой эпохальный труд…
ЛШ: А если не смотреть на это как на «эпохальный» труд? А как-то попроще. Творчески. Как сегодняшнее эссе (оно вышло весьма забавным). А?
У: А так разве можно? Когда Ирина говорила об этом произведении, оно прозвучало как что-то очень возвышенное. Да и когда ты мне о нём напомнил, я сразу почувствовала какие-то нотки восторженности и даже романтизма в твоём отношении к нему.
ЛШ: В этом есть какая-то проблема?
У: Нуу… Я не хочу ничего опошлить или испортить. От своей неуверенности или некомпетентности.
ЛШ: Может быть просто стоит попробовать и посмотреть, как получится?
У: Я хочу. Да. И у меня сразу возникает куча вопросов о языке. Как о той фразе, которую ты мне сказал, но я боюсь, её не вспомню даже приблизительно сейчас. Только смысл ?
ЛШ: Повторить? ?
У. Я попробую стать ушами.
Энкапатейо картишэ
Я намеренно не пишу, что это ты говоришь. Потому что это – то, что я могу записать как «услышившееся».
ЛШ: Попробуй ещё меньше мельтешить. То есть, просто: помехи убери.
У. эйенкапатейоритиш
Вот такая для меня абракадабра.
ЛШ: ☹
У: ???
Я не обесцениваю смысл. Я скорее о своих способностях к воспроизведению и слушанию звуков. Ты ведь даже не представляешь, как бы мне хотелось именно слышать! Твой голос!
ЛШ: У тебя иногда получается. Хоть и очень «удалённо». Так ведь?
У: Ну, может быть. Если ты так считаешь. А что с этими словами?
ЛШ: Давай попробуем прояснить их и вывести из статуса «абракадабры».
У: Обожаю учёных.
ЛШ: Всех?
У: Не буду смайл писать на риторический вопрос.
Что же делать с «фразой»?
Я смотрю на неё внимательно, да. И если я не «все уши», то «все глаза» сейчас. Пользуйся ?
ЛШ: эйен-капате-йоритщ Наверное, так лучше. Хотя трудно другими буквами передавать звуки, непредназначенные для них. Выдели ещё «ударения».
У: Как-то так. Напишем «перевод».
ЛШ: Да. Лучше без «предыстории». ?
У: ОК. Тогда: «Моя звезда светит для тебя».
В тему о «Рождённом звездой».
ЛШ: ?, ну, ведь не очень страшно? Я об опыте.
У. Ну… Немного страшно всё-таки.
И ещё они (Ирина и Кассеопея) говорят о том, что шиморский имеет сходство со старославянскими языками. (смайл рука-лицо).
ЛШ: Как я тебе уже говорил, в шиморском тоже есть диалекты. И язык, как ты знаешь, живая вещь. Ну, не вещь. Явление.
У: И? Что это значит в отношении нашего опыта?
ЛШ: Это значит, что язык – это прежде всего средство, инструмент. А главное – это то, что с помощью него осуществляется и выражается (передаётся).
У: ? И я ещё раз думаю о том, как язык всё-таки связан с культурой его носителей. И это также в связи с тем произведением. Перевести что-то с языка совершенно другой культуры всегда не просто…
ЛШ: Я думаю, не надо так сильно бояться. В любом случае. Больше веры в себя. Ну, и в меня ?
У: Давай попробуем? Как мы сможем это осуществить?
ЛШ: Хочешь, давай я буду просто диктовать тебе? А ты записывай, как пересказ. И постарайся так сильно не нервничать. А то ты делаешь много опечаток.
У: Я поняла. Это было бы здорово. Особенно, если я смогу.
ЛШ: Попробуй. У вас есть поговорки, похожие на нашу, о том, что работа страшна только в самом начале: когда на неё смотришь (думаешь о ней)?
У: Поговорки есть. Да. Но это больше похоже на мою ежедневную паранойю.
ЛШ: Ещё один повод попробовать. – Преодолеть и паранойю заодно. ?
У: Когда начнём?
ЛШ: Когда хочешь? Когда ты готова? Будешь? Или?
У: Мне бы хотелось попробовать сейчас уже немного? Можно? Просто для начала, как опыт?
ЛШ: Да. Я не против. Приготовься. Отступи абзац и сосредоточься.
Жила была Звезда. Она всегда помнила себя звездой, источником света, сияния и очень большого тепла. Она знала, что она практически вечна. У звезды было имя. Она его тоже знала. Инсуэ. Так она называла себя.
Звезда должна была родиться когда-то: появиться на свет. Но она не помнила, как родилась. Тем более, она всегда считала себя существующей. Она сознавала своё великолепие и могущество. Инсуэ была прекрасной звездой, сияющей ярко. Её свет распространялся далеко-далеко и нёс себя по просторам галактики, стремясь к пределам Мироздания.
На безграничных просторах космоса Инсуэ сознавала себя Творцом своего света. Она источала его постоянно и безо всяких усилий. Инсуэ даже не мигала, не закрывала глаз. В этом не было необходимости. Её свечение было стабильным и чистым, мощным и наполняющим собою всё вокруг.
А что было вокруг? Инсуэ оглядела себя вокруг и обнаружила, что из источаемого ею света и тепла происходят элементы, уплотняющиеся в различимую материю. Это были и газообразные вещества, и огненные сгустки, и дальше, с ходом того, что Инсуэ стала сознавать как «течение времени», они уплотнялись до более твёрдых и обретали формы космических тел.
ЛШ: Ты не устала?
У: Я не знаю. У меня светло и легко в голове. Приятное ощущение.
ЛШ: Продолжай тогда в нём. Если почувствуешь дискомфорт или усталость, дай знать. Продолжим?
У: Да.
ЛШ:
У Инсуэ не было «глаз», но она видела всё вокруг себя самим своим светом. Она ощущала своим свечением всё, что исходило из неё и обретало новые формы. Она также ощущала и всё пространство, которого касались её лучи.
Инсуэ была прекрасна и ослепительна. Её могучее тепло несло себя всё дальше и дальше, распространяя вокруг вещество, газ и огонь. Собираясь вместе, эта энергия постепенно превращалась в небольшие космические «сгустки», которые всё росли и набирали массу. Так проходили тысячелетия, эпохи. Для Инсуэ это всё было как один прекрасный миг её расширения себя, её творения мира вокруг себя. Она наслаждалась каждой минутой этого творения и несла себя на просторы космоса, заполняя его собой, своей прекрасной и могущественной энергией.
У: Прости. Но мне кажется, мой организм просит сейчас остановиться. Я получаю от него сигналы… Хотя мне очень приятно в уме…
ЛШ: Мы должны уважать твой организм. Это – один из обязательных твоих (и моих ? ) уроков. Мы ведь сможем, если ты захочешь, продолжить в любое, удобное для нас время. ?
У. Это обнадёживает. Спасибо тебе. Ты меня очень воодушевил. У меня прямо какое-то просветление в мозгу наступило. Хочется его сохранить на подольше. ?
ЛШ: Пожалуйста. ?